О проекте
Вход
Логин Пароль  
Забыли пароль?  
Регистрация
Курсы валют:
USD ЦБ 73.7864
EUR ЦБ 88.9421
 
Погода:
-6
°C
ясно
 
Пробки:
0 
На дорогах свободно
Интерактив!
Логотип

«Кросс-культурная коммуникация»

Онлайн-конференция

Лицо
Мария Овумян
Резюме тренера
Тренер, Консультант

Brainity представляет совместный проект с одной из ведущих тренинговых компаний Ars Vitae!

Благодаря тренеру Марии Овумян у вас есть возможность узнать о том, о чем все говорят, но не все понимают, как этим пользоваться ― об управлении изменениями!

Задавайте любой интересующий вопрос ― получайте на него ответ и действуйте! Будьте уверены, нужные и, что немаловажно, вовремя полученные знания непременно приведут к успеху!

Детали

Все больше российских компаний выходят на международный рынок, привлекают иностранные инвестиции, сотрудничают с зарубежными компаниями или работают совместно с иностранными партнерами.

Вместе с новыми возможностями эта тенденция ставит также и задачи нового качества, а именно – эффективное взаимодействие с иностранными партнерами и достижение поставленных целей вопреки языковому барьеру и культурным различиям.

Казалось бы, для этого нам достаточно знание английского языка на уровне Intermediate и выше. А представьте ситуацию, когда перед нами японец, который произносит виртуозно построенные, крайне учтивые и одновременно расплывчатые обращения, которые, кажутся нам совершенно плоскими и бессмысленными.

Нам не остается ничего, кроме как задавать уточняющие вопросы. А что если мы задаем вопрос за вопросом, но наш японский партнер упорно молчит? Более того, нам трудно прощупать, что происходит, еще и потому что он не смотрит нам в глаза. Это кажется совершенно возмутительным и мы с трудом сдерживаем свое негодование. Разве в таких условиях можно говорить об эффективном взаимодействии?

Однако, хорошая новость заключается в том, что японец говорит долго и не смотрит нам в глаза для того, чтобы подчеркнуть свое особое почтение и соблюсти все рамки приличия, а крайне учтивая и уважительная речь японца, в силу своей сложности и тонкости, совершенно непереводима на другие языки и поэтому до нас не доходит весь ее глубокий смысл.

На вопросы же он был бы рад ответить, если бы мы дали ему на это время. Ведь для того чтобы продемонстрировать свое глубокое уважение к нам, он должен обдумать свой ответ и выдержать паузу до 10-15 секунд. А кто из нас привык так долго ожидать реакции собеседника? Для японца же, наоборот, наша манера сразу отвечать на вопросы выглядит верхом невежества и неуважения. Значит, мы для них такие же другие, как они для нас!

Итак, для успешного делового общения с иностранцами нам прежде всего необходимо принять, что все мы разные, понять в чем заключаются основные различия и постараться максимально учесть их на этапе подготовки. Тогда, мы сможем осознанно управлять своими действиями и словами, и тем самым влиять на качество и эффективность взаимодействия.

Мария Овумян

Профессиональное образование:

  • 1997 факультет Международных отношений ЕГУ
  • 2005 международный диплом CAMBRIDGE INTERNATIONAL COLLEGE (Британия) по предметам: Современный менеджмент и администрирование, Управление и администрирование бизнесом, Управление человеческими ресурсами/персоналом.

Дополнительное образование. Сертифицированные семинары/тренинги:

  • двухгодичный курс подготовки бизнес тренеров и консультантов, немецкая консалтинговая компания «Денк Модел», 2001
  • специальный курс по подготовке специалистов в области организационного развития, немецкая консалтинговая компания «Денк Модел», 2001
  • «Тренинг тренеров», Патрик Бул, Голандия, 2001
  • «Тренинг тренеров и Консультантов», Лорел Донаьей, Дебора Анн Едвард, США, 2002
  • «Маркетинг и Ориентирование на Клиента», Лариса Трубецкая, Россия, 2002
  • «Услуги Ориентированные на Клиента», Бруно Шмален, Германия, 2003
  • «Создание прибыли со стороны НПО (неправительственные организации)», АРИЯ, Агентство по реструктуризации и поддержке предприятий, Кишинев, Молдова, 2004
  • «Мониторинг и Оценка», Алексей Кузьмин, Россия, 2004
  • «Тренинг тренеров Микро План» (симуляция управления бизнес процессами) , Making Cents International, США, Сертификат тренера с правом на проведение тренинга, 2005
  • «Современный бизнес-тренер», Ars Vitae, 2009
  • курс «Эффективное управление процессом обучения в организации», Американская Ассоциация Менеджмента, 2010

Опыт работы:

Имеет 10-летний опыт работы в различных международных организациях, таких как Save the Children, World Learning, ABA/CEELI, Chemonics International, UNDP, Nathan Associate, Counterpart International, Women’s International Club of Moscow.

С 2002г. работала в качестве тренера и консультанта по организационному развитию на местном и региональном уровне.

Адаптировала и передала технологию по организационной самооценке ряду НПО.

Является соавтором инновационной региональной программы «Партнеры по оценке изменений».

Участвовала в организации и провела ряд конференций, в том числе международных (Киев, Белград, Ереван, Тбилиси) с участием 50-400 человек.

Основные направления работы

Специализируется на организации и проведении процесса стратегического планирования с вовлечением всех заинтересованных сторон.

Соавтор и ведущая программы "Навыки эффективного фасилитатора", реализующегося в рамках открытого проекта "Современный бизнес-тренер".

Вопросы всех авторов
Добрый день! Благодарю Brainity за возможность  общения со специалистом в такой сложной области. Я недавно организовал небольшой бизнес совместно с европейской компанией. Работаем уже полгода, пока все идет неплохо. Но беспокоит один вопрос:  мы активно сейчас развиваем сеть реализации данной продукции, используем все свои ресурсы, в том числе и «секретные», чтобы выйти на определенный уровень продаж, есть опасения, что после проведенной работы данная компания может решить работать с другими представителями в России. Как этого избежать? В договоре, который мы заключили, нет никаких гарантий об эксклюзивности.
Добрый день, Илья Сергеевич!  Проблема, озвученная Вами, звучит следующим образом: "Есть опасения, что после проведенной работы данная (европейская) компания может решить работать с другими представителями в России. Как этого избежать?".  Так как мы обсуждаем вопросы, касающиеся проблем кросс-культурной коммуникации, мне кажется данный аспект не достаточно явно ...

Добрый день, Илья Сергеевич! 

Проблема, озвученная Вами, звучит следующим образом: "Есть опасения, что после проведенной работы данная (европейская) компания может решить работать с другими представителями в России. Как этого избежать?". 

Так как мы обсуждаем вопросы, касающиеся проблем кросс-культурной коммуникации, мне кажется данный аспект не достаточно явно вырисовывается из Вашего повествования. 

Я думаю, что решение этой потенциальной проблемы лежит в плоскости международного права и касается оформления Ваших договоренностей с этой европейской компанией. Из какой бы страны эта компания не была (а культура европейских стран сильно отличается между собой), ясно одно — основой для принятия решений будет формальный документ с четкими формулировками прав и обязанностей сторон. 

Если у Вас есть дополнительная информация, которая прольет свет на кросс-культурный аспект проблемы, пожалуйста, пишите. Буду рада продолжить обсуждение.

Вопросы автора

Shablonchik.com - сайты на 1С Битрикс
 
 
 
Бакеев Александр
Вадим Наливайко (4)
Елена Афанасьева
Первые  гости
_MG_4014
Виктория Пралич
Статуэтки
Евгений Феклистов и Людмила Таракнова
 
Rambler's Top100