Откуда взялся спрос на обучение на английском языке?
По мнению британских экспертов, скоро английский станет вторым языком для всех людей на нашей планете, а по данным 2010 года, более двух миллиардов людей уже говорят на английском как на своем «втором языке»
A | A | A |

Более того, английский язык признан языком международным делового общения.
Без сомнения, эти тенденции постепенно проникают и в нашу страну. Растет количество совместных предприятий и иностранных представительств, все больше российских компаний стремятся выйти на международный рынок, а значит, постепенно расширяются зоны общения на английском языке. А как эти тенденции влияют на ситуацию с подготовкой персонала?
Очевидно, что за последние
На сегодняшний день, я вижу два основных направления для обучения и развития с применением английского языка:
1. Программы для российских руководителей и специалистов, направленные на развитие практических навыков для ведения эффективных рабочих встреч и переговоров, проведения публичных выступлений и бизнес-презентаций на английском языке с учетом кросс-культурной специфики конкретной аудитории.
2. Бизес-тренинги для иностранных руководителей и специалистов, работающих в России. В зависимости от индивидуальных или корпоративных задач, тематика может быть очень разнообразной. Тем не менее, исходя из опыта, сегодня среди наиболее актуальных тем — кросс-культурная коммуникация.
Итак, спрос на тренинги на английском языке есть! А как дела обстоят с предложением?
Как насчет предложений по обучению на английском языке?
Сегодня для многих тренеров не способность проведения тренингов на английском — обидное ограничение. Потому что критерием в таких ситуациях становится не то, насколько тренер подходит запросу, а просто умение тренера вести тренинг на английском, что сразу сужает возможности выбора и для заказчика. А если тематика тренинга уникальна, то приходится либо жертвовать подготовкой на английском языке, либо работать через переводчика, что вносит свои ограничения.
Разве среди наших тренеров нет знающих английский язык? Конечно, есть! Я лично знакома с многими из них. Однако, большинство «боятся» выйти к англоязычной публике. Чего же им не хватает для «храбрости»?
Что мешает?
Представьте ситуацию. Вы бизнес-тренер, которому впервые предстоит провести тренинг для коллектива, состоящего из англоязычных людей разной национальности. Часть из них могут быть носителями языка, а для других английский может быть вторым языком. Какие у Вас могут возникнуть вопросы?
— Как убедиться, что я правильно понимаю, что говорят участники?
— Как донести свои мысли до каждого участника, вне зависимости от культурных различий?
— Как быть, если не хватает профессиональных терминов?
— Как сохранить уверенность?
— Как управлять динамикой и не сбавить темп?
— Как понять причины той или иной реакции участников?
— Как использовать юмор?
— Как не задеть сенситивные зоны участников, обусловленные кросс-культурной спецификой?
— Как передать свое настроение и эмоции? Как не потерять спонтанность?
— Как сохранить свой индивидуальный стиль ведения тренинга?
А вот ситуация, когда перед Вами руководители российских предприятий, кому предстоят переговоры с японскими инвесторами на английском языке и Вы собираетесь провести симуляцию будущих переговоров ( на английском языке и с учетом кросс-культурных особенностей).
В этом случае, вопросы в Вашей голове возникнут примерно такие:
— Как максимально приблизить ситуацию на тренинге к реальной ситуации ведения переговоров с японской стороной на английском языке?
— Как предугадать поведение японской стороны и то, как это будет выражаться словесно?
— Как донести до участников все нюансы переговорного процесса на английском языке?
— И т.п.
Из этого списка вопросов следует, что тренера волнуют не только и не столько проблемы, связанные со знанием самого языка, но и трудности, связанные с недостатком практических навыков и опыта эффективной коммуникации на неродном языке в кросс-культурном контексте.
Проблема в том, что речевые приемы ведения тренинга требуют адаптации и учета специфики конкретной группы — иначе сила их действия упадет, а смысл исказится. А свободное коммуникативное поведение при сложной работе на неродном языке требует дополнительной тренировки. Ведь процесс формирования мысли на не родном языке значительно замедлен и может стать причиной скованности и неестественности во время общения.
Адаптация и практика — ключевые моменты нового проекта Ars Vitae «Тренируем на английском» (в рамках проекта «Современный бизнес-тренер»).
Тренинг рассчитан для:
— бизнес-тренеров, которые знают английский язык (как минимум на уровне Intermediate), ведут тренинги на английском языке, хотят совершенствоваться и получать обратную связь от тренера,
— для тех, кто планирует вести тренинги на английском языке,
— внутренних тренеров компаний с западным менеджментом,
— внутренних тренеров компаний, планирующих выход на зарубежные рынки или активно работающих с зарубежными партнерами и поставщиками.
Формат и тематика программы тренинга максимально гибкие. Тренинг может быть максимально адаптирован к специфическим целям конкретной группы.
Подробное описание программы тренинга тренеров «Тренируем на английском» Вы можете найти
Анна Моносова: «На тренинге для тренеров — на родном для всех русском языке — мы посвящаем массу времени тому КАК сказать, чтобы вдохновить, стимулировать, убедить, снять возражение и т.д. Участники часто поражаются, увидев на практике, какие тонкие речевые нюансы буквально переворачивают смысл обращения. Скажешь «бы» — покажешься неуверенным, скажешь «должны» — окажешь излишнее давление. И влияние тренера на группу довольно значимо зависит от умения сказать.
Поэтому меня сразу вдохновила идея этого проекта — развивать английский язык для тренеров. Ведь владение такими нюансами на неродном языке, даже если он «как второй», гораздо сложнее. Проект непростой, для того, чтобы воплотить его в жизнь, нужны многие качества, которыми в полной мере обладает автор курса Мария Овумян.»
На правах рекламы
A | A | A |
Оценка материала: | (2) | (3) |
Чтобы оставить комментарии, вы должны быть авторизованы.
Код для вставки:
-
18 июня, 22:51
Люди все больше не доверяют новостям -
16 февраля, 18:14
В 2019 году на бюджет примут в полтора раза меньше магистрантов -
27 декабря, 16:20
В России определили главные слова года -
26 мая, 11:50
Ученые назвали одну из главных опасностей недосыпания -
11 января, 14:47
Генетики: выбор спутника жизни вовсе не случаен
-
12 апреля, 22:33
FAQ по COVID-19. Все, что вам нужно знать -
11 июня, 23:28
Расследование Ивана Голунова: гроб, кладбище, сотни миллиардов рублей -
03 декабря, 07:05
О том, что такое настоящее образование -
15 июня, 16:05
Жизнь без сверхдоходов -
24 января, 14:21
Образование в сети: как учиться в лучших вузах мира бесплатно
На данный момент нет комментария к этому материалу.