Под предлогом английского языка. Учим английский с англичанином
Эксперт Brainity, генеральный директор языкового центра «Английский от АнгличАн» Майкл Лэнг очередную свою статью посвятил предлогам в английском языке
A | A | A |

Когда я начал изучать русский язык, мне сказали (что потом оказалось ошибочным), что, т.к. язык изменчив, использование падежей и изменение слов путем добавления, изменения или отсечения букв означает, что сложно полагаться на предлоги, описывая, кто, что и кому сделал. Однако, чем больше я изучал русский язык, тем больше я понимал старую русскую поговорку: «Держи карман шире!» Невозможно.
Использование предлогов в русском языке также важно, как и в английском. Однако, что естественно, грамматика в русском языке более логична, чем в английском. Возьмем, к примеру, такое предложение: «Я пошел в магазин за эскимо для своей бабушки» («I went to the shops for an Eskimo for my babushka») или «Я пошел за эскимо для своей бабушки?» («Did I go to the shops for my babushka for an Eskimo?»). В русском языке существуют предлоги «для» и «за», которые используются для перевода одного английского предлога «for». «To fetch something» или «instead of»... В английском языке, к сожалению, у нас только один предлог «for». Сейчас, если я не знаю контекста, я могу понять такое предложение как утверждение, что моя бабушка сидела в магазине, ожидая, когда ее заберут, а мой сосед, который оказался эскимосом, и который обычно присматривает за моей бабушкой, был в то время очень занят, так что он попросил меня пойти и забрать ее. Или по-другому: моя бабушка, умирающая от августовской жары, попросила меня пойти в местный магазин и купить ей мороженое эскимо? Итак, я могу понять, откуда могут происходить затруднения в использовании предлогов английского языка.
Но сегодня, дорогие, изучающие язык Шекспира, я поделюсь с вами еще одной из моих подсказок, которая, я надеюсь, поможет вам в совершенствовании владения английским языком. Существуют предлоги места и времени. В этой статье мы остановимся на использовании предлогов времени, в частности на трех основных предлогах времени — AT, ON, IN. И на самом деле, я хочу, чтобы вы представили себе совершенно невообразимое слово — ATONIN.
Ключевой момент запоминания этой мнемоники — разбить это слово на его составляющие: AT, ON, IN. Также я хочу, чтобы вы видели, как каждое двубуквенное слово становится больше, появляясь в голове: AT ON IN. Все потому, что в этом упражнении мы начинаем с самого маленького и идем к самому большому. Итак, давайте начнем. Самый короткий промежуток времени, который мы используем в ежедневных беседах — это минуты и часы. С этими отрезками времени используем AT. Следующий промежуток времени — дни: дни недели, дни рождения, даты. С ними используем ON. И, наконец, со всеми отрезками времени, которые больше дней, такими как месяцы и года, используем IN. А вот здесь и получается наше невообразимое слово ATONIN. Чтобы легче запомнить эту мнемонику, обратите внимание на таблицу сверху.
Ну, и как обычно, есть некоторые «НО». Однако, на этот раз исключения не так велики. Если мы говорим о праздниках, таких как Пасха, Рождество и даже Новый год, мы используем предлог AT. Со словами «morning», «afternoon», «evening» для выражения обстоятельства используется «in the morning», «in the afternoon», «in the evening», что в русском языке может быть приравнено к падежам. То же самое со словом «night» — лучше сказать «at night». Но в целом, кроме этих нескольких исключений, если вы запомните слово ATONIN, соотнося его с увеличивающимися промежутками времени, то в 99% случаев, используя предлоги времени, вы будете использовать их правильно. Также существуют периоды времени, которые не нуждаются в предлогах, т.к. они уже сами по себе выражают обстоятельство времени. Например, такие слова и словосочетания как «today», «yesterday», «tomorrow», «this evening», «this afternoon». Эти элементы предложения не используются с предлогом ON, поэтому нельзя сказать «on today». Чтобы напомнить себе об этом, просто подумайте о русском слове «сегодня». Обычно вы не говорите «в сегодня». То же и в английском языке: использование предлогов с этими частями предложения не является необходимым.
A | A | A |
Оценка материала: | (13) |
Чтобы оставить комментарии, вы должны быть авторизованы.
Код для вставки:
-
05 апреля, 12:25
Королеве Елизавете II повысили годовую зарплату на $7,6 млн -
29 августа, 13:18
Все большее количество москвичей выбирают английский язык -
25 августа, 11:53
Изучать английский не только престижно, но и выгодно
-
30 июня, 19:27
Собеседование на английском -
06 мая, 16:00
Простите, что Вы сказали? -
14 октября, 16:44
Несколько слов о брошенном поколении -
12 октября, 14:14
Мария Овумян: «Правильный выбор нужно сделать вовремя» -
30 сентября, 12:11
Влад Давыдов. От IKEA до «звезд»
На данный момент нет комментария к этому материалу.