Общий язык
В наше время не обойтись без иностранных языков, ведь мир становится единым пространством, и всем нам приходится так или иначе контактировать с другими культурами

Особенно это касается фирм и компаний ― для успешного развития бизнеса необходимы зарубежные партнеры, это сейчас понимают все.
Разумеется, многие в той или иной мере владеют иностранными языками. Но, во-первых, большая часть сотрудников любой компании знает только английский, а во-вторых, речь обычно идет о довольно поверхностном знании, которого достаточно для общения, но не хватит, чтобы перевести специализированный документ. Тем временем особенно часто возникает потребность именно в переводе различных финансовых, юридических или технических текстов.
Что же делать? Можно заставить сотрудников корпеть над словарями в ущерб непосредственным обязанностям. Можно взять профессионального переводчика в штат. Но первое неразумно, второе ― не всем по средствам. К тому же, не всем перевод документов требуется каждый день. Впору отчаяться, однако не стоит забывать о третьем пути ― можно обратиться в бюро переводов. Но бюро множество, рынок перенасыщен, и непонятно, как сделать правильный выбор.
Обращать внимание стоит, прежде всего, на авторитет компании (обычно достаточно узнать, кто уже был ее клиентом), а также спектр услуг. Дело в том, что не все бюро переводов могут предоставить услуги по нотариальному заверению или легализации документов.
Бюро переводов «Диалект» отвечает этим требованиям на все сто процентов. Бюро выступает на рынке с 2006 года и зарекомендовало себя как надежная компания с неизменно высоким качеством переводов. Услугами бюро пользуются такие крупные компании, как «Росгосстрах», «Петрокоммерц банк» и многие другие.
Сотрудники бюро, лучшие профессионалы из Москвы, России, ближнего и дальнего зарубежья, выполнят для вас переводы с любого и на любой язык качественно и очень быстро ― короткие документы могут быть готовы уже через 40―50 минут.
Переводчики бюро ― настоящие профессионалы своего дела, все они имеют значительный опыт работы в крупных иностранных и российских компаниях. В «Диалект» можно обратиться с любым текстом ― от медицинского до художественного, от рекламного до страхового. Также бюро предлагает перевод сайтов и различных документов (паспортов, трудовых книжек и т.п.), апостиль, нотариальное заверение, сверку документов, переведенных в других местах.
Бюро предлагает услуги по доставке переводов, что в современных условиях очень удобно. Тексты на перевод принимаются на любых носителях; в бюро вам предоставят всю информацию об апостилировании, легализации и нотариальном заверении документов.
Что касается цен ― они приятно удивляют. Например, срочный (то есть выполненный в день обращения) перевод с венгерского или португальского языка обойдется вам всего в 1200 рублей ― и это самая дорогая позиция в прайс-листе на переводы. Перевод с английского, немецкого, французского или испанского будет стоить от 650 рублей; нотариальное удостоверение копий документов входит в стоимость перевода.
Скорость, качество, вежливость сотрудников, «дружелюбные» цены ― все это можно найти в бюро «Диалект».
Оценка материала: | (1) |
Чтобы оставить комментарии, вы должны быть авторизованы.
Код для вставки:
Ну, я даже по-русски не понимаю юридический язык. Это особый диалект, который надо изучать на уроках углублённого русского языка и психически устойчивым людям с особо канцелярским складом ума.